Bakker Vertalingen is opgezet in 1995 door drs. Jessica Bakker.

Jessica Bakker is afgestudeerd in 1994 aan de Rijksuniversiteit Groningen, waar zij de vertaalopleiding Engels heeft gevolgd.  Inmiddels is zij met Bakker Vertalingen al ruim 20 jaar actief en heeft een brede ervaring opgebouwd, van vertaalwerk voor uitgeverij De Bezige Bij tot tekst-editing voor het Wereld Natuur Fonds.

Bakker Vertalingen heeft verder opdrachten uitgevoerd voor o.a. de Rijksuniversiteit Groningen, de Hanzehogeschool Groningen, TNO, de Politieacademie en individuele opdrachtgevers.

Hoe gaat het in zijn werk?

U maakt uw vertaal/corrigeerwensen kenbaar via het contactformulier. Binnen 24 uur ontvangt u een gratis offerte met een duidelijke berekening van de kosten en vermelding van het tijdskader waarbinnen de opdracht kan worden uitgevoerd. Deze offerte is altijd gratis. Gaat u akkoord, dan zal Jessica u vragen of er specifieke (in-house) terminologie is die in de vertaling moet worden gebruikt. Een goede communicatie hierover voorkomt misverstanden met betrekking tot het gebruik van vaktermen.

Het te vertalen/corrigeren document kan vervolgens via hetzelfde contactformulier door u worden aangeleverd.

Daarbij is een gratis proefvertaling/correctie van maximaal 1 A4-pagina’s altijd mogelijk.